Герой-любовник, герой Ишварской, да и вообще - герой.
|
Эдвард Элрик |Друг, взаимное уважение, некоторая забота со стороны полковника| Та ещё заноза в заднице, но заноза полезная и достаточно умная.
Альфонс Элрик |Предмет озабоченности, в какой-то мере жалость| Братья, конечно, молодцы, что всего добились, но общаться с десятилетним мальцом как-то не очень привычно.
Риза Хоукай |Подруга на грани возлюбленной; предмет опеки и подшучиваний| Эта женщина достойна гораздо большего, чем обычная служба в армии. Гораздо.
Команда Мустанга |Уважение| Эти люди терпели своего начальника так долго, выполняя все приказы. Удивительные создания.
Семья Хьюза |Почти семья, взаимная любовь и уважение| Эти люди не заслужили такой потери, но при этом они всё ещё хорошо относятся к армии. Это поистине восхищает.
|
|
Кинг Бредли |Ненависть, желание убить| Уже даже для народа не секрет, что фюрер - тварь живучая, но тварь. Что уж говорить о военном, который самолично его убивал несколько десятков раз?
Прочие гомункулы |Постоянное напряжение, в какой-то мере ненависть| Всех врагов человеку, понятное дело, знать не дано в лицо, особенно высокопоставленному, но эти рожи хотелось бы не только знать, но и уметь противостоять им.
Данте |Холодная войная| Та ещё изворотливая сучка.